综合来看,同声传译在未来并不会被人工智能淘汰。人工翻译与机器翻译在目标市场的分工会逐渐明晰,他们将占据市场上不同的位置,实现错位竞争。一般来说,技术性翻...
2、初级与中低端市场的冲击:对于一些基础和重复性的翻译工作,机器翻译确实有可能取代人类译者,导致部分从事这类工作的翻译人员面临职业压力。这部分市场中的翻...
3、心理咨询师 随着科技的发展和进步,现在很多职业都可能被代替,比如说富士康已经把80%的员工换成了机械,但是这...
做不到同声传译就没多少前途,普通的翻译很快就被翻译机取代了。交替传译基本也没多少前途,因为没多少人能够给领导...
题主您好,针对您提出的问题“翻译行业是否会被AI替代”个人认为不会,至少短期不会。虽说在翻译界一直奉行严复先生提出的信达雅三原则,但是真正能做到最后一步“...
考察的却是你的母语的语言驾驭能力,甚至结合中外文化的语言内在含义的转化把握能力。这些东西,是学语言之后,对语...
资深金融分析师。金融分析师是一项奥秘而又金光闪闪的作业,男性从业人员普通是高富帅,女人从业人员普通是白富美,...
要想当同声传译,除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很强的求知欲望,由于职业的需...
人工智能在语言翻译方面的进步同样显著。高级翻译人员目前可能日薪过万,但随着机器翻译准确性的提高,许多翻译工作可能会被机器取代。例如,现在已经存在能够实时...
我们在翻译中应该人工翻译机器翻译相结合,利用翻译软件而不是别翻译软件所奴役。我们需要机器翻译,这让翻译变得简...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
同声传译会被人工智能取代吗 | 同声传译会被人工智能取代吗豆瓣 | 同声传译会被人工智能所取代吗 |
默认暂无内容 | 默认暂无内容 | 默认暂无内容 |
默认暂无内容 | 默认暂无内容 | 默认暂无内容 |
默认暂无内容 | 返回首页 |
返回顶部 |